
español confortable fenómeno gobierno comodidad demostrar comentar circunstancia parlamento
inglés comfortable phonomenon government commodity demonstrate comment circumstance parliament
二、用法区别
例如:
词性不同:英语说enter the room,西语则要说entrar EN la habitación
可数和不可数问题:英语中通常说a cup of coffee,西语可以直接用un café表达
西班牙语的大写规则与英语不同:月份、星期、某国人、某语言不需要大写
西班牙语中,人做宾语时要加a:Llevo A mis amigos a la escuela. 英语中没有此规定:I take my friends to the school.等等等等……
三、含义区别
西语中menú表示“套餐”,carta才是“菜单”,不能与英语的menu混淆。
西语中balance并不是“平衡”的意思,可以自己试着查查它的含义哦。
更多西班牙语学习,请访问千奕留学语言培训学校官网了解。